هل تبحث عن ترجمة معتمدة للسفارات ؟
جاهز؟ اتصل بنا

امنحنا فرصة لخدمتك وإضفاء السحر على علامتك التجارية.

هل تبحث عن ترجمة معتمدة للسفارات ؟

ترجمة معتمدة للسفارات

فهرس المحتوي

مطلوب ترجمة معتمدة للسفارات لتوفير مستندات باللغات الدولية – اللغة الإنجليزية والإسبانية والفرنسية والصينية وما إلى ذلك – وكذلك في اللغة الأم للبلد التي يتمركزون فيها. للحصول على هذه الوثائق ، يعتمدون على خدمات الترجمة .
هناك العديد من شركات الترجمة، ولكن لا يتم إنشاء جميعها على قدم المساواة. عندما يتعلق الأمر بالوثائق المطلوبة من قبل السفارات ، من المهم استخدام شركة معتمدة من قبل وزارة الخارجية.
في أكتيف، نحن فخورون بأن نكون معتمدين من قبل وزارة الشؤون الخارجية في الإمارات العربية المتحدة. نحن نقدم خدمات ترجمة عالية الجودة لمجموعة متنوعة من اللغات ، بما في ذلك اللغة العربية والإنجليزية والفرنسية والإسبانية والصينية والمزيد.
إذا كنت بحاجة إلى ترجمة معتمدة لسفارتك ، فاتصل بنا اليوم! سنكون سعداء لمساعدتك في جميع احتياجات الترجمة الخاصة بك.

ما هي الترجمة المعتمدة؟

الترجمة المعتمدة هي ترجمة للوثائق المطلوبة من قبل بعض المنظمات أو الحكومات. ليتم اعتبارها ترجمة معتمدة ، يجب ترجمة المستند من قبل مترجم محترف معتمد من قبل منظمة ترجمة مهنية.

قد تحتاج إلى ترجمة العديد من الأنواع المختلفة من المستندات إلى لغة مختلفة ، بما في ذلك شهادات الميلاد وشهادات الزواج وشهادات الطلاق وشهادات الوفاة والدبلومات والنسخ والمزيد. قد تتطلب المنظمات أو الحكومات ترجمة هذه المستندات من قبل مترجم معتمد لاعتباره صالحًا.

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة مستند ، فتأكد من استخدام خدمة ترجمة احترافية يمكن أن توفر لك ترجمة معتمدة. سيضمن ذلك قبول المستند الخاص بك من قبل المنظمة أو الحكومة التي تتطلب ذلك.

من يحتاج إلى ترجمة معتمدة؟

عادة ما تكون الترجمات المعتمدة مطلوبة للوثائق القانونية، مثل شهادات الميلاد وشهادات الزواج ومراسيم الطلاق. قد تكون مطلوبة أيضًا للوثائق التعليمية ، مثل النصوص والدبلومات. في بعض الحالات ، قد تكون هناك حاجة أيضًا إلى ترجمات معتمدة للوثائق التجارية ، مثل العقود وبراءات الاختراع.

بالإضافة إلى ذلك ، تتطلب العديد من الوكالات والمنظمات الحكومية ترجمة معتمدة لأي مستندات تتلقاها من بلدان أخرى. على سبيل المثال ، تقبل السفارات فقط الترجمات من خدمات الترجمة المعتمدة بحيث تحتاج إلى ترجمة معتمدة للسفارات.

لذلك إذا كنت بحاجة إلى ترجمة وثيقة وتريد أن تتأكد من قبولها من قبل USCIS أو وكالة حكومية أخرى ، فستحتاج إلى استخدام خدمة ترجمة معتمدة.

لماذا تحتاج السفارات إلى ترجمة معتمدة؟

عبارة “الترجمة المعتمدة” هي عبارة عن تلك التي سترى غالبًا في سياق العلاقات الدبلوماسية والمنظمات الدولية. و لكن ماذا يعني ذلك؟

الترجمة المعتمدة هي ترجمة تم الاعتراف بها رسميًا من قبل سلطة مختصة. في معظم الحالات ، ستكون هذه هيئة حكومية أو سفارة. عادة ما تكون الترجمة المعتمدة مطلوبة للوثائق الرسمية مثل شهادات الميلاد وشهادات الزواج والدبلومات.

السبب في أن السفارات والمنظمات الأخرى تتطلب ترجمات معتمدة هو أنها بحاجة إلى التأكد من أن الترجمة دقيقة. بعد كل شيء ، غالبًا ما يكون لهذه المستندات آثار قانونية ، وحتى خطأ صغير يمكن أن يسبب مشاكل كبيرة. مع ترجمة معتمدة ، يمكنك التأكد من أن الترجمة ذات جودة أعلى.

ما هي السفارات التي تحتاج إلى ترجمات معتمدة في الإمارات العربية المتحدة؟

تقع الغالبية العظمى من المنظمات الدبلوماسية الدولية في الإمارات العربية المتحدة. نتيجة لذلك ، تتطلب العديد من السفارات ترجمة مستندات إلى اللغة العربية من أجل معالجتها بشكل صحيح.

هناك بعض الطرق المختلفة للاستمرار في ترجمة مستنداتك. ومع ذلك ، من المهم استخدام خدمة الترجمة المهنية من أجل ضمان الدقة والامتثال لقانون الإمارات العربية المتحدة.

في الإمارات العربية المتحدة لخدمات الترجمة ، لدينا فريق من المهنيين ذوي الخبرة الذين هم خبراء في ترجمة المستندات للسفارات. نحن نتفهم المتطلبات واللوائح المحددة التي تتمتع بها السفارات ، ويمكننا تزويدك بترجمة دقيقة عالية الجودة ودقيقة سيتم قبولها من قبل السفارة.

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة للسفارة في الإمارات العربية المتحدة ، فاتصل بنا اليوم وسنكون سعداء بالمساعدة.

كم تكلفة الترجمة المعتمدة؟

إذا كنت بحاجة إلى ترجمة ، فقد تتساءل عن تكلفتها. يمكن أن تختلف تكلفة الترجمة حسب طول النص ، وتعقيد الموضوع ، وأزواج اللغة المعنية ، وبيانات اعتماد المترجم. يتم ترجمة معتمدة من قبل مترجم محترف تم اعتماده من قبل هيئة ترجمة احترافية.

في حين أن تكلفة الترجمة المعتمدة قد تكون أعلى من ترجمة غير معتمدة ، من المهم أن نتذكر أن جودة الترجمة ستكون أعلى بكثير. عند اختيار مترجم معتمد، تأكد من السؤال عن بيانات الاعتماد والخبرات الخاصة بهم للتأكد من حصولك على أفضل ترجمة ممكنة.

اقرأ المزيد عن أسعار الترجمة المعتمدة في دبي

ما هو الفرق بين الترجمة المعتمدة وترجمة موثقة؟

هناك بعض أنواع الترجمات المختلفة ، ولكن أكثرهما شيوعًا هما الترجمات المعتمدة والترجمات الموثقة. إذن ، ما هو الفرق؟

يتم ترجمة موثقة من قبل مترجم محترف تم اعتماده من قبل جمعية الترجمة. الترجمة الموثقة، من ناحية أخرى ، هي ترجمة تأتي مع شهادة دقة من المترجم. غالبًا ما تكون الترجمات المعتمدة مطلوبة للوثائق القانونية ، بينما يتم قبول الترجمات المعتمدة بشكل عام لمعظم الأغراض الأخرى.

كل من الترجمات المعتمدة والموثوقة ودقيقة ، ولكن قد تكون الترجمات المعتمدة أكثر تكلفة وتستغرق وقتًا أطول. عند تحديد نوع الترجمة التي تحتاجها ، من المهم مراعاة الغرض من الترجمة والمستوى المطلوب من الدقة.

ما هي المستندات التي تحتاج إلى ترجمة معتمدة للسفارات؟

قد تحتاج العديد من المستندات إلى ترجمة معتمدة للسفارات عند التعامل مع السفارات. تشمل بعض الأمثلة على هذه المستندات:

  • شهادات الميلاد
  • شهادات الزواج
  • النصوص التعليمية
  • الوثائق القانونية

قد تتطلب السفارة أيضًا مستندات أخرى. من الأفضل دائمًا التحقق من السفارات مقدمًا لمعرفة ما هو مطلوب.

إذا كان لديك أي مستندات تحتاج إلى ترجمة معتمدة ، فمن الأفضل استخدام خدمة ترجمة احترافية يمكن أن توفر لك الترجمات الصحيحة. يجب أن تكون ترجمات السفارات دقيقة وكاملة ، لذلك من المهم استخدام خدمة موثوقة يمكن أن تضمن جودة عملهم.

مشاركة:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

أحدث مقالات الترجمة القانونية

ابقَ على اطلاع بأحدث مقالاتنا ونصائحنا وأخبار الصناعة المتعلقة بخدمات الترجمة القانونية والاتجاهات وأفضل الممارسات.

WeCreativez WhatsApp Support
Our customer support team is here to answer your questions. Ask us anything!
👋 Hi, how can I help?